Date of Award
Spring 2012
Document Type
Thesis
Degree Name
Master of Arts (MA)
Department
Humanities
Committee Director
Avi Santo
Committee Member
Jennifer Fish
Committee Member
Lindal Buchanan
Call Number for Print
Special Collections LD4331.H85 S68 2012
Abstract
The act of translation is one that is riddled with difficulties, and the labor that the translator performs is equally as difficult. Translators must simultaneously grapple with linguistic issues from languages being incongruent as well as the aspects of language embedded with culture. These complexities have given rise to the study of translation and the struggles that translators face. What often goes unnoticed, however, are the ways in which the habitus of translators informs their cultural labor. Likewise, their position as cultural intermediaries between a target and source culture illuminate challenges that are not explicitly answered or even addressed in traditional translation theory.
This thesis examines the way that translators are situated within institutional contexts and the subsequent effects that has on their labor. By positioning them in the middle of the various intersections that complicate the process of translation, I argue that it is possible to discern ways that translators may ameliorate issues of invisibility and more efficiently address concerns over culture, gender, and post-colonialism. I locate this discussion in a Korean context, including an analysis of the overlap of Korean studies with translation studies. Likewise, a discussion of two Korean memoirs translated into English addresses issues of function and habitus. Lastly, an analysis of a digital fansubbing community challenges the traditional habitus of translators and reimagines the ways in which their labor is performed.
Rights
In Copyright. URI: http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/ This Item is protected by copyright and/or related rights. You are free to use this Item in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you need to obtain permission from the rights-holder(s).
DOI
10.25777/e475-6s94
Recommended Citation
Sprague, Justin C..
"Behind the Silk Screen a Critical Analysis of Translators, (In)visibilty, and Alternative Translation Environments"
(2012). Master of Arts (MA), Thesis, Humanities, Old Dominion University, DOI: 10.25777/e475-6s94
https://digitalcommons.odu.edu/humanities_etds/101